- vlastnosti
- Všetky jeho rysy sú obsiahnuté v jeho hyponymách
- Ušetrite zbytočnú anaforu
- Pomáhajú dobrému komunikačnému a kognitívnemu výkonu
- Hyperonymum môže byť zároveň hyponymom
- Vždy začínajú „zmyslom“ a dostanú „významný“
- Kontext zohráva rozhodujúcu úlohu
- Príklady
- Referencie
Hyperonym je termín, ktorý sa používa na opis alebo zahŕňať ďalšie konkrétnejšie termíny. Je to rozsiahlejší spôsob, ako sa na niečo odvolávať, aby bol chápaný v rozhovoroch alebo vysvetleniach širšie. Napríklad hyperonymum (krajiny), za ktorým nasledujú štyri hyponymy: Krajiny: Mexiko, Španielsko, Kolumbia, Argentína.
Táto lingvistická technickosť, ktorá sa týka štrukturálnej sémantiky, vznikla približne v polovici 20. storočia. Hoci jeho koncepcia a použitie boli chápané už dávno, do tej doby nebolo jej meno pridelené.
Etymologicky sa skladá z predpony „hyper“ a prípony „nedostimo“. Prvým je slovo, ktoré vo väčšine indoeurópskych jazykov znamená „nad“ alebo „nad ostatnými“. „Ónimo“ zatiaľ znamená „meno“ alebo akékoľvek slovo odvodené alebo synonymné s ním podľa indoeurópskej rovnocennosti.
Podľa ich etymológie môžeme teda definovať hyperonymy ako „mená, ktoré sú nad inými menami“, ktoré ich pokrývajú a zahŕňajú, akoby išlo o dáždnik alebo ozónovú vrstvu.
Mená, ktoré hyperonymum dostáva, tie, ktoré dostáva pod áno, sa nazývajú „hyponymá“, pretože „sú pod ním.
Hyperonymy umožňujú človeku, ktorý sa prejavuje, ľahšie porozumieť, keď lyrický prijímateľ nemá širokú skupinu slov, ako aj umožniť mu ľahšie pochopiť, čo mu bolo oznámené.
vlastnosti
Hyperonymy ako jazykový zdroj majú rad zvláštností, ktoré sa pri ich používaní musia zohľadniť. Ďalej uvádzame niektoré z týchto zvláštností:
Všetky jeho rysy sú obsiahnuté v jeho hyponymách
Každá z hyponýmov pod hyperonymom obsahuje základné vlastnosti tohto názvu. Tieto charakteristické vlastnosti vytvárajú spojenia, ktoré nám umožňujú spájať obidva pojmy a navzájom ich spájať, jeden ako ten, ktorý je predovšetkým a druhý ako ten, ktorý je chránený nadriadeným.
Ušetrite zbytočnú anaforu
Aj keď anafory sú často používaným básnickým zdrojom - produktom opakovania slov na dosiahnutie určitého rytmu v poetickom zložení - keď sú výsledkom nedostatočnej znalosti jazyka, synoným a hyperonymov, nie sú dobre považované.
Hyperonymy v písanej produkcii veľmi šetria zbytočné opakovania slov. Toto je široko používaný zdroj, najmä na obohatenie písania literárneho žánru.
Pomáhajú dobrému komunikačnému a kognitívnemu výkonu
Ako je dobre známe, dôležitou súčasťou inteligencie je správne používanie jazyka. Hyperonymy sú kľúčovým prvkom rozvoja komunikačnej brilancie každého jednotlivca.
Pokiaľ ide o prejavy, je to tiež nástroj na uvoľnené použitie hovorcami, pretože uľahčuje oslovenie veľkých skupín bez toho, aby nechal menšiny uniknúť, a prispôsobil sa všetkým účastníkom.
Hyperonymum môže byť zároveň hyponymom
Toto je bežnejšie, ako sa zdá, a je to dané hierarchickým vzťahom, ktorý sa vytvára medzi určitými slovami. Napríklad slovo „ovocie“ je hyperonymum, ktoré zahŕňa všetky druhy ovocia (okrem iného jablko, hrozno, hrušky, mango), ale zároveň je to hyponymum slova „food“.
Rovnako ako uvedený príklad je v španielskom jazyku mnoho ďalších, ktoré sa ukážu neskôr. Ako je vysvetlené vyššie, toto všetko reaguje na kroky, ktoré môžu slová v rámci komunikačného procesu obsiahnuť.
Vždy začínajú „zmyslom“ a dostanú „významný“
Toto sa vo všeobecnosti vzťahuje na všeobecnú myšlienku na jedno z mnohých konkrétnych slov, ktoré obsahuje. Ako to hovorí onomasiológia.
Samozrejme, najmä v španielčine a jej veľkom počte variantov nárečia, je potrebné vziať do úvahy, že mnohokrát neexistuje spoľahlivá súvzťažnosť medzi významom (myšlienka) a významom (slovo chránené pod hlavným slovom) a v tejto súvislosti hrá zásadný význam komunikačný kontext.
Kontext zohráva rozhodujúcu úlohu
Skutočne, podľa lingvistického prostredia, v ktorom sa budú rozvíjať tí, ktorí v texte vytvárajú sémantický vzťah, dosiahnuté výsledky budú. Kontext má rozhodujúci vplyv na realizáciu jazykových korelácií typických pre hyperonymy a hyponymy.
Napríklad, ak vzťah medzi slovami vytvárajú jednotlivci, ktorí manipulujú s hovorovým žargónom mesta „x“, budú v tejto oblasti typické slová, ktoré môžu súvisieť s daným hyperonymom.
Ak si vezmeme poradie nápadov v predchádzajúcom odseku, ak vezmeme rovnakú koreláciu na iné vzdialené miesto, na inú skupinu rybárov, aj keď hovoria rovnakým španielskym jazykom, ich žargón predstavuje varianty, ktoré rozlišujú korelácie medzi hyperonymom a hyponymami.
Príklady
Tu je kompilácia hyperonymov so štyrmi hyponymami pre každý:
- Loď: torpédoborec, fregata, ropný tanker, trajekt.
- Pes: Mastiff, Greyhound, Poodle, Pitbull.
- Hmyz: osa, mravec, mucha, kudlanka.
- Vták: vrabec, slávik, treska zelená, holubica.
- Kvet: ruža, sedmokráska, petúnie, klinček.
- Kniha: slovník, román, príručka, zápisník.
- spisovateľ: prekladateľ, básnik, esejista, spisovateľ.
- Automobil: auto, autobus, cestovný ruch, kamión.
- strukoviny: šošovica, fazuľa, hrach, fazuľa.
- List: alfa, beta, delta, efe.
- Cesta: ulica, chodník, ulička, alej.
- Cicavce: človek, pes, medveď, mačka.
- Tlač: denne, týždenne, časopis, brožúra.
- Mesiac: január, apríl, marec, júl.
- Obilniny: pšenica, ryža, jačmeň, ovos.
- Číslo: kardinál, dva, radový, päť.
- Nábytok: stôl, lavica, kreslo, stolička.
- Citrus: pomaranč, vápno, citrón, mandarinka.
- Náradie: kladivo, skrutkovač, kliešte, kľúč.
- Tanec: rock and roll, merengue, salsa, tango.
- Farba: zelená, žltá, modrá, červená.
- Rodina: švagor, bratranec, syn, dedko.
- Ovocie: banán, banán, jablko, jahoda.
- Prst: palec, prsteň, ukazovák, malý prst.
- Canid: šakal, pes, vlk, líška.
- Domov: dom, byt, byt, chata.
- Zelenina: šalát, kapusta, cibuľa, baklažán.
- Hľuzy: zemiaky, tekvica, sladké zemiaky, tiger orech.
- Palivo: benzín, nafta, nafta, olej.
- Meč: katana, šabľa, rapír, nožnice.
Referencie
- González, P. (2016). Hyponymy a hyperonymy. (N / a): Guioteca. Získané z: guioteca.com
- Hyperonym. (S.f.). (n / a): Španielska kráľovská akadémia. Získané z: dle.rae.es
- Hyponymy a hyperonymy. (2012). (n / a): Jazyk. Získané z: lenguaanalia.blogspot.com
- Saucedo, A. (2011). Hyperponymy a hyponymy. Paraguaj: ABC Farba. Obnovené z: abc.com.py
- Hyperonym. (S.f.). (n / a): Wikipedia. Obnovené z: es.wikipedia.org