Nechávam vám zoznam slov v Kichwe alebo Quichue, jazyku, ktorého pôvod leží v stredných Andách v Južnej Amerike, známy ako jazyk prispôsobený na komunikáciu medzi tahuantinsuyskou populáciou. Tvrdí sa, že Kichwano má preukázané prepojenia s inými jazykovými rodinami.
Kichwa alebo Quichua v súčasnosti hovorí okolo 7 miliónov ľudí z Peru, Ekvádoru, Kolumbie a Bolívie. Obyvateľstvo Kichwy pozostáva zo šestnástich národov pohorí And. Kichwasu je úradným jazykom. Hovorí sa, že časom prežil. Tieto jazyky sa používajú medzi obyvateľmi podľa veku, zemepisnej oblasti a obdobia.
Tieto slová vás môžu tiež zaujímať v Nahuatl.
Slová jazyka Kichwa
1 - Mashash: priateľ
2 - Kawsay: domov
3 - Sumak: pekné
4 - Tuta: noc
5- wawa: dieťa
6- Wata: rok
7- Kari: človeče
8. Warmi: žena
9 - Kayakaman: uvidíme sa zajtra!
10- Puncha: deň
11 - Kikin: ty
12 - Mashna: Koľko?
13 - Nuka: I
14 - Mikuna: jedlo
15 - Ilakta: mesto
16 - Maypi: Kde?
17 - Inti: Sun
18 - Otvierka: kvetina
19 - Kaspi: palica
20 - Huasi: dom
21 - Pungu: dvere
22 - Billa: mesto
23 - Mashi: partner
24 - Sara: kukurica
25 - Cucha: jazero
26 - Alpa: zem
27 - Hallu: jazyk
28 - Chiri: studená
29 - Llachapa: oblečenie
30 - Pirka: stena
31 - Manay: choroba
32 - Shungu: srdce
33 - Tullu: kosť
34 - Lulum: vajce
35 - Hujaltu: eukalyptus
36 - Jirro: železo
37- Kunug: horúci
38 - Alku: pes
39- Misi: kat
40 - Micha: svetlo
História jazyka Kichwa
Príbeh hovorí, že Fray Domingo de Santo Tomás sa počas svojej misie v Peru naučil jazyk Runesini komunikovať pri svojej evanjelizácii s domorodcami v centrálnej oblasti známej ako Qichwa, kvôli svojej nadmorskej výške a teplému podnebiu, a potom kázal vo svojom vlastnom jazyku.
Vo svojich vzťahoch s domorodcami si uvedomil, že keď sa opýtali na názov svojho jazyka, odpovedali na qichwu a nie na runasini, čoho výsledkom bolo, že jeho publikácie potvrdili, že toto bol všeobecný jazyk Peru, ktorý bol prijatý do naše dni.
Tento kichwský jazyk má vo svojej morfológii pravidelný pôvod, ktorý vedie k tvorbe nepublikovaných slov, k nepoužitiu článkov, spojení a k nerozlišovaniu jazykových žánrov.
Jeho bohatstvo spočíva v mnohonásobnom dialekte, to znamená, že v komunitách existujú slová, ktoré sú jedinečné a majú rôznu intonáciu, čo jej umožňuje súvisieť s niečím rôznymi spôsobmi.
prítomný
Tento jazyk sa naďalej hovorí v krajinách ako Peru, Bolívia, severné Čile, severná Argentína, Kolumbia a Ekvádor. Jeho používanie sa rozšírilo aj v Spojených štátoch a Španielsku vďaka veľkému počtu migrantov. Vďaka používaniu u viac ako 7 miliónov obyvateľov sa považuje za jeden z najdôležitejších jazykov v Južnej Amerike.
Vznikol v uvedených krajinách medzikultúrne dvojjazyčné vzdelávanie. V akademickom priestore tento jazyk zaberá veľké oblasti na alternatívnych a medzikultúrnych univerzitách, čo prispelo k upevneniu a pokroku tohto jazyka.
Tento jazyk sa líši v závislosti od regiónu, v ktorom sa hovorí, napríklad nemá samohlásky, jeho abeceda má 15 spoluhlásk a 3 samohlásky. Je známy ako záväzný jazyk pre spojenie niekoľkých slov, to znamená spojenie viacerých konceptov do jedného slova.
Skutočnosť, že nové vzdelávanie v domorodých jazykoch sa domnieva, že sa uskutočňuje v poľnohospodárskych, remeselníckych alebo konferenčných priestoroch, sa považovala za veľký úspech v rozvoji kultúrnej identity založenej na používaní pôvodného jazyka, španielčiny a španielčiny. praktikovanie hodnôt.
Existujú akademické centrá, ako je Andónska univerzita Simón Bolívar a univerzitné skupiny, ktoré medzi ich učebné osnovy zahŕňajú štúdium kichwského jazyka a kultúry, ako spôsob zvyšovania informovanosti obyvateľstva, čo viedlo k tomu, že niektorí pôvodní obyvatelia pochádzali z nových Generácie majú záujem zachrániť pôvodný jazyk.
Písaný jazyk
Pokiaľ ide o písomnú produkciu, v rokoch 1960 až 1970 vynikali rôzni vedci, napríklad Fray Domingo de Santo Tomás a Luis Enrique López, ktorí sa ponorili do tohto jazyka a vydali rôzne publikácie, čo pomohlo napredovať na medzikultúrnych univerzitách.
V súčasnosti má bibliografie napísané v Kichwe, ako sú slovníky, príbehy, piesne a moduly, aby sa tento jazyk ľahko naučil.
Vďaka zavedeniu medzikultúrneho dvojjazyčného vzdelávania majú študenti od prvého do siedmeho stupňa učebnice v kichwskom jazyku ako celok.
Z politického hľadiska je kichwský jazyk hlavným komunikačným spojením medzi rôznymi organizovanými skupinami a obyvateľmi miest, aby sa dosiahla analytická a reflexná účasť na rôznych témach kolektívneho záujmu.
Tradície a organizácia
V náboženských veciach si pôvodní obyvatelia udržiavajú posvätné poslanie prírody a starajú sa o stromy, kamene, hory a jazerá. V horách je bežné nájsť oltáre vyrobené z kameňov na okraji cesty, nazývané „apachity“, a medzi ich vierou je veľmi bežné uctievať božstvo zvané Jatum Pacha Kamak.
Hlavné kichwské práce sa vyznačujú obradmi, festivalmi, umením, lekárstvom, výstavbou domov, jedlom a nápojmi; mnohí z nich oceňujú jeho vedomosti v tradičnej medicíne a používaní liečivých bylín, ktoré ovláda šaman.
Pokiaľ ide o internú a externú komunikáciu medzi komunitami, udržiavajú sa ich vlastné formy, medzi ktorými nachádzame aj churo, ktorý usporadúva stretnutia medzi susedmi. Ako zvedavosť používajú na demonštráciu sily svojich národov výkrik „shukshunkulla“.
V zdraví existuje domorodé obyvateľstvo v presvedčenie, že zlo prichádza, keď je porušená harmónia medzi ľuďmi a vecami vytvorenými Bohom. Veria, že „pacha mama“ robí očistenie a berie všetky zlé.
Tvrdia, že verejné zdravotnícke služby sa zlepšujú, ak existuje, okrem iného, lepšie jedlo, pitná voda, tradičná medicína alebo vybudované zdravotné strediská.
Domy si zachovávajú svoj vplyv z hľadiska dizajnu a výroby, ale ich záujem o zachovanie pôvodných stavebných štýlov a materiálov sa zmenšil, namiesto toho stavajú svoje domy z betónu, ktorý pozostáva z miešania cementu, piesku, štrku a vody, udržiavajú sa tradičné funkcie vnútorného priestoru.
V oblasti ekologického povedomia si Kichovia udržali svoju vieru v využívanie prírodných zdrojov. Používajú svoje vlastné technológie, aby zabránili erózii, prírodným hnojivám a striedaniu plodín.
Nakoniec je kichwský jazyk súčasťou peruánskej kultúry a prostredníctvom nej sa prenášajú modely v zmysle kultúry, viery a spôsobu života.
Predpokladá sa, že tento dialekt by sa nemal vyučovať iba na školách, ale naopak, súčasné požiadavky majú prinútiť peruánsku vládu, aby sa ho zachovala.
Referencie
- Almeida, N. (2005) Pôvodná autonómia: čelí národnému štátu a neoliberálnej globalizácii. Edície Abya-Yala. Quito.
- Cobo, M. (2016) Pochopme Kichwu. Získané z: eltelegrafo.com.
- Spolupracovníci Wikipédie (2017) Quechuas Languages. Obnovené z: es.wikipedia.org.
- Fernández, S. (2005) Lingvistická identita pôvodného obyvateľstva andského regiónu. Edície Abya-Yala. Quito.
- Slovník kichwa (2014) Kichwa. Získané z: kichwas.com.