- Niekoľko príkladov aliterácie v básňach známych autorov
- 1 - Za hlavu
- 2. Pochodeň v mori
- 3 - Piesne života a nádeje
- 4 - Canticle
- 5 - Tempest
Tu je zoznam básní s aliteráciou , ktoré zvýrazňujú tučným písmom slabiky, slová alebo zvuky, ktoré ukazujú tento literárny zdroj. Aliterácia je literárne zariadenie pozostávajúce z opakovania alebo opakovania slov, slabík, písmen alebo zvukov, ktoré sa v poézii používajú ako rétorická postava na ozdobenie básní.
Tieto opakovania sa musia uvádzať za sebou alebo tesne, aby sa splnila ich funkcia a účinok. K aliterácii môže dôjsť v celej básni alebo v jej niektorých veršoch alebo líniách.
V poézii je častejšie nájsť opakovania písmena alebo zvuku ako opakovania úplných slov, hoci existujú aj také typy.
Niekoľko príkladov aliterácie v básňach známych autorov
1 - Za hlavu
Hlava
ušľachtilého potrat ment
toto právo na ra a
uvoľňuje Ile gar
a že návrat
zdá sa povedať,
nezabudnite brat
viete, nemusíte hrať
pomocou head
metejón deň
tohto šteklivá
a veselá žena
, kto je s úsmevom prisahajú, že
láska leží
v plameňoch,
celá moja láska
Por una cabeza
všetka šialenstvo
Jeho bo AC bozky
bo RRA tris teza
pokojná horkosť
za hlavu,
ak na mňa zabudne
nezáleží na stratiť
tisíc vidí CES píla dáva
to, čo žije
mnoho sklamanie
o hlavu
prisahal tisíckrát
nie znovu trvať
, ale ak sa pozrieť
kymáca ma na odovzdávanie
svoju tlamu
zase chcú , aby bozk.
(…)
Autor: Alfredo Le Pera
2. Pochodeň v mori
Pochodeň je more a vyliala
z úst, hlasom mien,
z koncoviek, prchavé, nestále
požiare roztavené do založený kožu .
Jeden Naviguje sneh kĺzal
v re splandor očných re skloňovanie,
zo zvukových mlčanie po sebe idúcich
a slnko v soli pre namočenie.
Rozruch farieb sa snaží
nechať vytetovanú
úplnú penu na vašej pleti .
Vaše telo znie ako more. A tvoja postava,
v piesku odrážaného vzduchu,
na slnku, na soli, na súhrne .
Autor: Marina de Jaime Siles
3 - Piesne života a nádeje
Ja som ten, kto včera povedal
modrý verš a profánna pieseň,
v ktorého noci mal slávik
čo bolo ráno smútok.
Bol som majiteľom vysnívanej záhrady ,
plné ruží a lenivých labutí;
majiteľ turtledoves , majiteľ
gondoly a lyry na jazerách ;
a veľmi osemnáste storočie a veľmi staré
a veľmi moderné; odvážny, kozmopolitný;
S Hugom silným a Verlaine nejednoznačným,
a nekonečný smäd po ilúziách.
Od detstva som vedel o bolesti,
moja mladosť … Bola to moja mladosť ?
Tvoje ruže mi stále nechávajú vôňu …
vôňa melanchólia …
Spustil sa môj nespútaný žriebä ,
moja mládež jazdila na koni bez uzda ;
Bola opitá as dýkou na opasku;
ak to nespadlo, bolo to preto, že Boh je dobrý.
V mojom ja rdíne bola nádherná socha;
je mramor ju zgo a bol živým telom;
v nej bývala mladá duša ,
sentimentálny, citlivý, citlivý .
A plachý pred svetom, tak
v ce sulated in if lencio no sa bundle,
ak nie, keď dul ce pružina
bol čas na melódiu …
Čas západu slnka a diskrétny bozk;
hodina súmraku a ústupu;
hodina madrigalu a vytrhnutia,
z "zbožňujem ťa" a z "oh!" a povzdychol si.
A potom cukrovinka bola hra
záhadných kryštalických rozsahov,
obnovenie kvapiek gréckeho chleba
a kotúč latinskej hudby.
So vzduchom takým a so zápalom tak živým,
čo je to tetovanie, ktoré sa narodilo z teba
na mužné stehennej nohy kozy
a dva rohy SA vy ro v Fren vás .
Ako Galatea gongorina
Miloval som Marquise Verleniana,
a tak sa pripojil k božskej vášni
zmyselný človek hyperesthesie ;
všetka túžba , všetko pálenie , čistý pocit
a prirodzenú vitalitu; a bez klamstva ,
a bez komédie a bez literatúry …:
Ak existuje duša bez vosku, tak je moja.
Slonovinovej veže v pokušení svoju túžbu;
Chcel som sa v sebe zamknúť,
a ja som mal hlad po vesmíre a smäd po nebi
Z tieňov mojej vlastnej priepasti
(…)
Oh , posvätný les! Oh hlboko
vyžarovanie božského srdca
z posvätnej džungle! Oh úrodná
zdroj, ktorého cnosť dobýva osud!
(…)
Život, svetlo a pravda , taký trojitý plameň
vytvára vnútorný nekonečný plameň .
Pure Art, ako Kristus volá:
Ego sum lux et veritas et vita!
A život je tajomstvom, slepým svetlom
a neprístupná pravda udivuje;
ponurá dokonalosť sa nikdy nevzdá,
a ideálne tajomstvo spí v tieni.
Ak chcete byť úprimný , je byť silný;
z snudy, to znamená, že hviezda svieti ;
voda hovorí dušu fontány
v krištáľovom hlase, ktorý z nej prúdi .
(…)
Prešiel kameň , hodený popruhom;
prešiel šíp, ktorý naostril násilného muža.
Kameň praku šiel na vlnu ,
a šíp nenávisti šiel k vetru.
(…)
Autor: Rubén Darío
4 - Canticle
Kam si sa schoval,
milovaná a nechal som zastonanie ?
Ako jeleň, ktorý si utiekol,
že si ma zranil;
Prišiel som po tom, čo si plakal a bol si preč.
Pastieri, tí z vás, ktorí idú
cez salaše na pahorok,
ak náhodou uvidíte toho,
ktorého milujem najviac,
povedzte mu, že trpím, trpím a zomieram.
Hľadám svoje lásky,
pôjdem cez tie hory a brehy;
Nebudem trhať kvety ,
ani nebudem báť zvieratá ,
a budem prejsť pevnosti a hranice .
Ach, lesy a húštiny
vysadené rukou milovaného!
Ach,
smaltovaná kvetinová lúčna kvetina!
Povedz, či to prešlo tebou.
Z
týchto hájov sa ponáhľajú tisíce milostí ;
a keď sa na ne pozrel, nechal ich
iba svojou figúrkou
oblečenou pre svoju krásu.
Bohužiaľ, kto ma môže uzdraviť?
Práve vás skutočne vydal;
nechcem mi
dnes poslať viac poslov,
ktorí nevedia, ako mi povedať, čo chcem.
A všetci tí, ktorí sa túlajú
po tebe, mi hovoria tisíce,
a všetci ostatní ma
ublížili a nechajú ma zomrieť.
Neviem, čo koktajú .
Ako však vytrváte,
ó život, keď nevidíte, kde žijete,
a spôsobíte, aby ste zomreli
šípy, ktoré dostávate
z toho, čo si predstavujete z Milovaného?
Prečo ste si potom
toto srdce zranili , nie ste ho uzdravili?
A dobre, ukradol si ho odo mňa ,
prečo si ho tak opustil
a nebral si krádež, ktorú si ukradol ?
(…)
Preč je, Milovaný,
Som , m lietanie !
Vráťte sa , holubica,
že sa vo vzduchu vášho letu objaví jeleň poškodený
pahorkom a bude čerstvý.
Moje milované hory,
osamelé nemorálne doliny,
podivné ostrovy ,
sonorské rieky,
píšťalka milostného vzduchu ,
pokojná noc
aj pri východe slnka,
tichá hudba,
zvučná samota ,
večera, ktorá obnovuje a zamiluje sa.
(…)
Autor: Svätý Ján Kríž
5 - Tempest
- Aliterácia. Získané z wikilengua.org
- Definícia aliancie. Získané z webu rhetoricas.com
- Príklady aliterácie. Získané z príkladov.co
- Báseň Alfreda Le Pera. Získané z webu queletras.com
- Báseň od Marina de Jaimes Silles. Obnovené z poemasde.net
- Báseň Rubén Darío. Obnovené z poesi.as
- Báseň San Juan de la Cruz. Obnovené zo stránky los-poetas.com
- Báseň José Zorrilla. Získané z comayala.es