- vlastnosti
- Populárny pôvod
- Hovoria o láske
- Používajú humor a dvojité významy
- Ústna tradícia
- Sprevádzaný tancom
- druhy
- romantici
- O prírode
- lumpov
- Filozofia odboru
- Odporúčané príklady amorfínov
- Amorfinos z Peru
- Amorfinos z Čile
- Amorfinos z Argentíny
- Amorfinos z Ekvádoru
- Amorfná v Ekvádore
- Potreba ďalšej propagácie
- Referencie
Tieto amorfinos sú populárne tvorba v piesni a krátku poetickú zloženie, obsah mix románik s humorným, čím diferenciácie dvojveršia. Pochádzajú pôvodne z obyvateľov Montubia nachádzajúcich sa v oblasti Ekvádoru, ktorých pôvod pochádza z mylného pomeru medzi čiernymi, bielymi a pôvodnými obyvateľmi.
Amorfín sa stáva dedičstvom španielskej coly. Jeho prenos je väčšinou orálny a pri jeho tvorbe zohráva veľmi dôležitú úlohu improvizácia. Hoci pochádzajú z Ekvádoru, rozšírili sa do regiónov Peru, Čile a dokonca aj do Argentíny, hoci v týchto oblastiach sa dnes upustilo.

Tradičnú amorfnú sprevádzal predchodca gitary, vihuela a kožený bubon. Sprievodný tanec je sprevádzaný tradičným tancom, keď sa v rituále námahy vykonáva určitý kontrapunkt.
vlastnosti
Populárny pôvod
Amorfné sa vyznačujú tým, že ich korene sú ohraničené populárnymi tradíciami obyvateľov Ekvádoru v Montubio.
Ako je uvedené vyššie, toto mesto odráža vo svojich obyvateľoch miscegenáciu, ktorá sa odohrala v koloniálnom období. Vďaka tomu boli tradície, ktoré boli generované, plné rôznych prejavov.
Amorfné sú odrazom toho, že v ich štruktúre je možné veľmi jasne ukázať španielske dedičstvo copla, pôvodne z tejto európskej krajiny.
Hovoria o láske
Jednou z opakujúcich sa tém amorfínov je láska. V mnohých prípadoch tieto piesne používajú Montubios na vzájomnú spoluprácu, na vyhlasovanie pocitov alebo na vzdanie holdu láske, najmä romantickému typu.
Používajú humor a dvojité významy
Amorfíni sa nezameriavajú iba na lásku a romantické pocity, ale vyznačujú sa tým, že reprezentujú neplechu Manabího ľudu, buď pri podvádzaní svojich manželiek alebo v humornom rozhovore s partnerom.
Podobne je mnoho amorfných, ktorí sa zameriavajú na humor, vytvárajú vtipnú a žartovnú štruktúru, niekedy dokonca trochu posmievanú.
Vo väčšine prípadov sa amorfné snažia odrážať každodennú realitu alebo aspekty blízke komunite, a mnohokrát sú orámované vtipným tónom.
Ústna tradícia
Tento ekvádorský zvyk bol od svojich začiatkov charakterizovaný tým, že sa prenášal hlavne ústne. Táto cesta prenosu bola taká účinná, že sa táto tradícia rozšírila do niekoľkých krajín Latinskej Ameriky.
Ako sme už spomenuli, región neďaleko Ekvádoru bol ovplyvnený týmto žánrom, takže výrazy tohto typu možno nájsť v Peru, Argentíne a Čile.
Sprevádzaný tancom
Postupom času sa vyvinula amorfná poprava a do nich sa integrovalo tanečné predstavenie.
Tento tradičný tanec má tiež výrazný španielsky vplyv; v tom páry tancujú slobodne, šťastne a hore. Hlavným cieľom tanca je umeleckým spôsobom reflektovať námahu muža voči žene.
druhy
romantici
Ako bolo vidieť, amorfíny sú vo všeobecnosti romantické. Prevažná väčšina týchto prejavov je zameraná na to, aby sa prejavil pocit lásky k inej osobe.
Dalo by sa povedať, že je to nástroj, prostredníctvom ktorého majú tí, ktorí spievajú amorfné, príležitosť vyjadriť svoju lásku a pocity tomu, koho zvažujú.
Preto je veľmi bežné nájsť amorfných ľudí, ktorí hovoria o zamilovaní, odovzdaní milovanej osobe a dokonca o nedostatku lásky alebo nevyžiadanej lásky.
O prírode
Dôležitá časť amorfínov je tiež zameraná na prírodu. Keďže táto tradícia je vo vidieckych oblastiach ekvádorského pobrežia originálnym zvykom, tento región je predstavovaný ako ideálne prostredie na obdivovanie prírody.
Okrem toho zástupcovia tejto tradície boli terénnymi pracovníkmi, takže ich hlavná práca bola priamo spojená s prírodou; Z tohto dôvodu nie je prekvapujúce, že sa príroda stala nevyhnutnou súčasťou ich každodenného života a že sa prejavila aj v ich kultúrnych a umeleckých prejavoch.
Odkazy na Mesiac, Slnko, hviezdy, plodiny alebo more sú v amorfnej forme ľahko identifikovateľné.
lumpov
Iný druh amorfnej formy zodpovedá amorfnej, ktorá sa zameriava na neplechu, dvojité významy a humor.
Mnoho amorfných hovorí o mimomanželských vzťahoch, telesných túžbách voči ženám, nadradenosti jedného pána nad druhým, podozrení z romantických záujmov muža voči dáme a mnohých ďalších súvisiacich témach, ktoré sa vždy vyvíjajú vtipným a humorným tónom, vzduchom neplechu.
Filozofia odboru
Amorfín sú výrazy prakticky typické pre roľníkov v pobrežnej zóne Ekvádoru. Z tohto dôvodu sa mnohé problémy, ktoré riešia, musia týkať dynamiky života na vidieku.
Často sa odkazuje na hospodárske zvieratá, na plodiny, na to, ako boli zvyky minulosti lepšie, a dokonca sa spomínajú symbolické znaky malých komunít, napríklad farár.
Odporúčané príklady amorfínov
Amorfinos z Peru
Začnú pozdravom pre súpera a potom idú „v horúcom stave“ s väčšou neplechou.
jedno-
Dobrý večer páni,
pozdravujem emóciami,
volám sa José Leturia
a zo srdca
Zamby tyran lásky milujem
dobrých nočných pánov.
Amorfinos z Čile
dva-
Neexistuje žiadny smiech, ktorý je zlý
žiadna škoda, že je to Guena,
a mať lepší čas,
Tieto čílske klaunov opúšťam.
Amorfinos z Argentíny
3-
A tam inteligentné gaucho,
hneď ako sa zrazili hrebene,
usušili usne
a on sa okamžite posadil,
ten človek v živote preukáže
mazanosť, ktorú mu dal Boh.
Amorfinos z Ekvádoru
4-
Jej: Montubio komplimentuje,
že sa montubia nezmršťuje,
láskavo jazdí
a on kryje ako býk,
ak ho osa bodá.
Mu: Všetci hovoria, že ich kúsok,
všetci kričia ako žaba,
jašterica narazí na chvost,
keď iguana uštipne,
alebo keď sa hodí laso.
5-
Amorfino nebuď hlupák
naučte sa hanbiť
ten, kto ťa miloval, miloval ťa,
a ktokoľvek to neurobí, nenúťte ho.
6-
Prichádza Ježiš Kristus
skočí zo stien
Ježiš Kristus pre ľudí
a diabla pre ženy.
7-
Mladosť tejto doby
sú to čistá fantázia,
vložili menej do vrecka
a vždy ich vyberú prázdne.
8-
Ako som sa stal tigrom! …
Ako som sa stal levom!
Ako jesť tú dievčinu
napoly jej srdce?
9-
Neopúšťam tento dom
kým nebudem jesť kurča
Nejem ich v mojom dome
pretože sú v poriadku.
10-
Banán jesť
musí byť zelený alebo pintón
muž milovať
Nemalo by to byť konvertovanie.
eleven-
Zasadil som malú oranžovú
do stredu pomarančového hája;
Prečo by som to zasiať, ak
vaša láska skončí?
12-
Dievčatko, ktoré som hľadal
dievčatko, ktoré som ťa našiel
dievčatko môjho života
Zomieram pre teba
13-
Už vás poznám, cholito,
že sa zamilujete a chodíte
od dverí k dverám
ako jašterica cebao.
14-
Keď tento kresťan zomrie,
nezabíjajte ho na posvätnej pôde:
pochovajte ho na plachte,
kde na neho šlápnem.
fifteen-
Nie som odtiaľto,
som z Cabita de Hacha. Nepochádzam
pre staré ženy,
ale pre dievčatá.
16-
Zrelé pomaranče
povedal zelenej, zelenej
muž, keď žiarlí
ľahne si, ale nespí.
17-
Dnešní chlapci
sú ako suchá slama,
keď majú ryžu
Chýba im maslo.
18-
Sused odtiaľ spredu,
má pekáreň,
predáva vydatým ľuďom
a dôveruje singlom.
19-
Muž odvahy
je ako amorfný:
je na akejkoľvek ceste a pôsobí ako
spevák.
dvadsať
Keď idem okolo tvojho domu,
musím ťa zasiahnuť pískať;
Ak sa vás matka opýta,
povedzte jej, že je to malý vták.
dvadsaťjeden-
Horské vtáky
hniezdia z bavlny:
Namiesto toho chcem hniezdiť
vo vašom srdci.
22-
Spálim sviečku
a vietor k letu
Som pevne zamilovaný
a odvážne zabudnúť.
2. 3-
Aký krásny nový dom,
vo vlastníctve niekoho iného,
je dievča vo vnútri
vlastníkom môjho srdca.
24-
Ak spievam amorfino,
nerobím to ako koníček:
spievam to preto, lebo som Montubio
a nosím to vo svojom srdci.
25-
Dnešní mladí,
tak dobrí a jednoduchí,
kdekoľvek ich vidíte
, nemajú ani spodky.
26-
Svätý Peter mal priateľku,
svätý Pavol ju vzal preč:
ak by boli svätí takí,
prečo by som nemal byť?
27-
Dievčatá tejto doby
sú ako naranjilla:
Nie sú spokojní s jedným,
ale s celým gangom.
28-
Ježiš Kristus
poskakuje okolo stien;
Ježiš Kristus pre mužov
a diabol pre ženy.
29-
Boh urobil Adama,
podľa jeho predstáv a podoby,
keď bol Adam smutný,
dal Evu bez odkladu.
30-
Farnosť svätého
kruhu zvoní,
aby sa skončil boj
medzi mojou manželkou a mojou sestrou.
31-
Táto ulica hore,
Pošlem kameň,
aby prišla tvoja svokra
oblečený do armády.
32-
Z pazúry dlane
Budem jesť polovicu,
už viac nie je horká,
ako láska bez vôle.
33-
Tam hore, na tom kopci,
mám malú zlatú škatuľu, v
ktorej si uchovávam vzdychy
a slzy, ktoré plačem.
3. 4-
Vždy má trochu práce
ten, ktorý sa škaredo ožení
mať to skryté
odkiaľ to nikto nevidí.
35-
Som lepšia polovica,
Som celý oranžový,
Som ružové gombíky
ale nie pre každého.
36-
Ženy tejto doby
sú ako zhnité citróny:
majú sotva pätnásť rokov,
už myslia na manžela.
37-
Tam hore, na tom kopci,
je tehotná prasnica;
zakaždým, keď idem hore a dole,
vyzerá ako moja švagriná.
38-
Medzi mesiacom a slnkom
tvrdohlavo
Mesiac chcel svetlo
celú noc a deň.
Keď San Pedro zostúpil,
a že sa líšili:
v noci svieti mesiac
a slnko svieti cez deň.
39-
Nie som odtiaľto,
som zo Santa Lucia;
tvár, ktorú dnes
vidia, nevidia ju každý deň.
40-
Pretože ste spevák
a spievate dokonca aj Pilátovi,
Chcel by som, aby si mi povedal,
chĺpky, ktoré má mačka.
41-
Hviezdy na oblohe
vyšli na svetlo
ako ma našli
vrátili sa dovnútra.
42-
Verš amorfína,
vyhovuje, ako sa vám páči:
pre mňa je chvost hrudník
a bedrovej chrbtice
43-
Nech žije môj miláčik!
že spievam s veľkou láskou,
pretože je to nádherný šperk,
folklór od môjho Ekvádoru.
44-
Dievčatá tu
nedovoľujú sa bozkávať;
namiesto toho tam
dokonca si natiahnu krky.
Štyri, päť-
Ženy tejto doby,
sú ako alacarán;
príďte k chudobnému,
zdvihnú chvosty a odídu
46-
Na tom kopci
je tu červená palica,
kde zavesím klobúk
keď som zamilovaný
47-
Chcel by som byť vták
s bavlnenými labkami
letieť na hruď
a dotkni sa svojho srdca
48-
Vaša neprítomnosť bude moja smrť
tvoj odkaz, moje bývanie,
ak nechcete, aby som zomrel
neprestávaj mi písať.
49-
Nebuďte prekvapení compadrito,
že to nie je priechod,
koľkokrát opakujem,
že som vydatá žena.
fifty-
Trvalo mi hodinu, kým som ťa spoznal
a len jeden deň sa zamilovať,
ale bude mi to trvať celý život
podarí sa ti zabudnúť.
Amorfná v Ekvádore
Ekvádor Montubio, ktorý zahŕňa pobrežnú oblasť tejto krajiny, bol veľkým obhajcom amorfných. Keďže sa uznali ako nevyhnutná súčasť ich kultúrnych koreňov, snažili sa udržiavať amorfné nažive a verné svojim pôvodným vlastnostiam.
To je prípad provincie Manabí, ktorá sa nachádza v západnom Ekvádore a ktorá je súčasťou pobrežnej oblasti tohto štátu. Z tejto provincie sa vyvinula iniciatíva na podporu a uznanie hodnoty amorfínov, dokonca aj na medzinárodnej úrovni.
Napríklad vzdelávacia jednotka Teófilo Sánchez, ktorá sa nachádza v Tablada de Sánchez, vo vidieckej oblasti Manabí, pravidelne organizuje amorfnú súťaž.
V týchto súťažiach musia študenti, väčšinou tínedžeri, vytvárať nové amorfíny, kultivovať svoju kreativitu a stavať na tom, čo sa naučili od členov predchádzajúcich generácií svojich vlastných rodín.
Potreba ďalšej propagácie
Vzhľadom na význam a význam, ktorý mali amorfné, v sociologickej oblasti sa uskutočnili rôzne štúdie s cieľom pochopiť, ako sa táto tradícia v priebehu času udržala celkom aktuálna.
Príkladom týchto štúdií sú štúdie María Fernanda Joza Vera a Melanie Gabriela Dueñas Vera, uverejnené vo výskumnom časopise Contribuciones a las Ciencias Sociales. V tejto štúdii vedci hovoria o prežití ústnej tradície obyvateľov Manabí pomocou amorfínov.
Výskum zdôrazňuje, že význam tejto tradície mohol byť dôsledkom jej neustáleho obnovovania a rozširovania z generácie na generáciu a že je potrebné podporovať väčší výskyt nových amorfných vo vzdelávacích zariadeniach.
Týmto spôsobom sa od útleho veku bude propagovať táto nevyhnutná kultúra, ktorá je súčasťou histórie všetkých ekvádorských obyvateľov.
Referencie
- Amorfino od Embono. Obnovené z: elmontubio.blogspot.com.
- Porovnávacia tabuľka pôvodného Montubia. Obnovené z: sites.google.com.
- Durango, M. (1980). El amorfino: neoddeliteľná súčasť ekvádorskej populárnej piesne. Získané z: repositorio.flacsoandes.edu.ec.
- Fuertes, P. a Noboa, E. (2011). Kultúra Montubia vo vyučovacom procese. Ekvádor, Štátna univerzita v Miracle.
