- Dôvody variantov nárečia
- Druhy dialektových variantov
- Diatopický variant
- Fázová varianta
- Diachronický variant
- Diastratický variant
- Indigenisms
- regionalisms
- Cudzinci
- Príklady variantov nárečia
- Niektoré zvláštnosti variantov nárečia
- Referencie
Tieto nárečové varianty sú variácie daného jazyka, ktoré sú uvedené v podmienkach geografickej polohe a že napriek nich objaví, to je zrozumiteľná všetkým, nemá vplyv na komunikáciu alebo upraviť jazyk ako na jednotke.
To znamená, že na území, ktoré hovorí rovnakým jazykom, sa môžu vyskytnúť malé odchýlky alebo malé rozdiely v dôsledku konkrétnych charakteristík každej konkrétnej oblasti.

Žiadny jazyk nie je jednotný, je určený rôznymi faktormi, ktoré ho neustále modifikujú, takže v ktoromkoľvek území je možné nájsť varianty v tomto jazyku: tieto varianty sú známe ako dialekty.
Aj keď je dialekt zvyčajne považovaný za určitý systém nižšej kategórie alebo jednoduchší ako jazyk, v skutočnosti je to konkrétny spôsob rozprávania alebo písania tohto konkrétneho jazyka.
Dá sa potom povedať, že jazyk je v skutočnosti súhrnom všetkých dialektov - regionálnych alebo skupinových foriem reči - ako aj idiolektov - osobných foriem reči -, sociolektov a štýlov, ktoré existujú v danom historickom okamihu.
Dôvody variantov nárečia
Dôvody týchto variácií sú rôzne: niektoré sa datujú už mnoho rokov a iné boli zavedené v jazyku nedávno. Vo všeobecnosti možno povedať, že niektoré z dôvodov pre dialektové varianty sú:
1 - Historický okamih
2- Región
3. Technologické inovácie
4 - Móda
5. Sociálne zmeny
6- Migračné vlny
7. Globalizácia a transkulturácia
Druhy dialektových variantov
Diatopický variant
Je to ten, ktorý spôsobuje rozdiely v jazyku určenom geografickými príčinami, ako sú podnebie, výška, izolácia atď.
To vedie k formovaniu regionálnych dialektov alebo regionalistov. Príkladmi sú polostrovy, karibské dialekty atď. Toto je správny variant nárečia.
Fázová varianta
Zistite rozdiel v jazyku spôsobený štýlom alebo osobným spôsobom prejavu.
Vo veľkom štýle sú sprievodné nelingvistické konotácie alebo podrobnosti, ktoré sprevádzajú slovo, ako napríklad intonácia hovoriaceho, obzvlášť dôležité.
Diachronický variant
V tomto variante majú zmeny jazyka spoločné s plynutím času. Sú to pomalé zmeny, ktoré je možné vidieť iba po dlhú dobu.
Diastratický variant
Ide o sociálno-kultúrnu premennú, ktorá je ovplyvnená najmä kultúrnou a sociálno-ekonomickou úrovňou hovoriacich.
Varianty nárečia môžu byť tiež klasifikované podľa ich pôvodu v:
Indigenisms
Sú to slová začlenené do jazyka, ktoré pochádzajú z jazykov domorodých obyvateľov.
regionalisms
Sú to rozdiely vo slovníku, gramatike alebo intonácii jazyka v rôznych regiónoch v rámci tej istej krajiny alebo územia.
Cudzinci
Sú to slová patriace do iných jazykov, ktoré boli začlenené s rovnakým alebo iným významom.
Príklady variantov nárečia



Niektoré zvláštnosti variantov nárečia
Mestá nachádzajúce sa vo vysokej nadmorskej výške alebo v chladnom podnebí majú tendenciu rozprávať pomalšie a pokojnejšie a používajú menej slov ako tie, ktoré sa nachádzajú na pobreží alebo v horúcom podnebí.
V niektorých prípadoch sa rozvíjajú dialekty alebo spôsoby rozprávania „v kóde“, ako napríklad prípad lunfardu v Argentíne alebo coba v Ekvádore.
Aj keď pochádzajú z konkrétnych situácií určitého historického okamihu, mnoho obyvateľov získalo mnoho slov a boli začlenené do jazyka.
Dialekty v rámci krajín: napríklad v Španielsku sú jasne identifikovateľné, pretože používajú odlišné slová a veľmi odlišné výslovnosti (galícijský, kanársky, madridský).
Avšak v iných krajinách sú rozdiely jemnejšie a viditeľné intonáciou ako rozdielom samotných slov.
Napríklad v Kolumbii existujú veľmi výrazné rozdiely medzi pobrežím a Andským ostrovom a v rámci týchto dialektov možno nájsť ďalšie varianty (Cartagena, Guajiro atď. Alebo Tolima, Santander, Antioqueño atď.).
V niektorých prípadoch je dialektom udelený pejoratívny náboj alebo je opísaný na základe malého počtu ľudí, ktorí to hovoria, nemalo by sa to však brať doslovne.
Dialekty nie sú degeneráciou jazyka, ale jeho regionálnymi variáciami. Napríklad: Španieli, ktorí kolonizovali Ameriku, považovali za dialekty jazyky hovorené domorodcami, keď v skutočnosti v tom čase boli formálnymi jazykmi Ameriky.
Ďalší príklad: Číňan z mandarínky možno považovať za dialekt odvodený z čínštiny a hovoria ho stovky miliónov ľudí.
Jasný príklad dialektov ovplyvnených geografickými regiónmi sa vyskytuje napríklad v Portugalsku, transmontánsky dialekt a Alto-Minoto majú veľa podobností s Galíciou kvôli ich blízkosti k Galícii.
Ďalším dobrým príkladom je pobrežný región Kolumbie, kde je spôsob rozprávania viac podobný ako vo Venezuele ako v prípade zvyšku Kolumbijcov.
Podobne aj Venezuelčania z andského regiónu hovoria skôr k stredným Kolumbijcom ako venezuelčania.
Referencie
- Consuelo Yánez Cossío (2007). Úvod do všeobecnej lingvistiky. Quito, Ekvádor.
- Ronald Ross (1982). Preskúmanie syntaxe španielčiny. Redakčná štátna univerzita na diaľku. San Jose Kostarika.
- Ako sa hovorí vo vašej krajine … Obnovené zo stránky mamalatinaenphilly.com.
