- Veľké dadaistické básne usporiadané autormi
- -Tristan Tzara
- Keď psy prechádzajú vzduchom v diamantu, pretože nápady a príloha meninxov signalizujú čas prebudenia programu
- súmrak
- - Wieland Herzfelde
- Funebrulikulárna pieseň
- Slnko (Hugo Ball)
- - Emmy Henningsová
- Po kabarete
- Tretia báseň v „Die letzte Freude“
- - Georges Ribemont-Dessaignes
- - Oh! -
- trombón
- - Francis Picabia
- pradiar
- Predĺžené pery
– Walter Serner
- Decid Sí
- – Philippe Soupault
- Hacia la noche
- Servidumbres
- – Richard Hüelsenbeck
- Planicie
- Habrá
- Guerra
- -Jean Arp
- El padre, la madre, el hijo, la hija
- Las piedras domésticas
- -Louis Aragon
- Habitaciones
- Cántico a Elisa (Obertura)
- -Giuseppe Ungaretti
- Vagabundo
- La madre
- -Zain Guimerl
- Primer manifiesto Agu
- Otros poemas de interés
- Referencias
Dadaizmus je umelecké hnutie, ktorého cieľom bolo zbúrať základy myšlienok o umení, ktoré existovali na začiatku 20. storočia. Narodil sa v meste Zürich vo Švajčiarsku v roku 1916.
V tom čase sa konala prvá svetová vojna a mesto dostalo mnoho emigrantov utekajúcich pred konfliktom v ich rodných krajinách. V tomto meste sa zblížila veľká časť európskej inteligencie času, čo umožnilo hnutiu rýchlo získať talentovaných stúpencov.
Bola vytvorená okolo kabaretného Voltaire, kde boli parodované zvyčajné predstavenia veľkých miest a otvorené miesto pre spoločenské stretnutia a experimentovanie.
Tento priestor bol priaznivým zárodkom pre vývoj rôznych časopisov a umeleckých návrhov, ktoré vyjadrili revolučnú predstavu, ktorú hnutie sledovalo.
Dadaizmus bol reakciou na buržoáznu spoločnosť, na brutalitu vojny a predovšetkým na umenie, ktoré sa tým vytvorilo. Potom bolo navrhnuté zničenie všetkých umeleckých kódov a systémov súčasnosti.
Aby dosiahli svoje ciele, vyhlásili sa proti všetkej logike. Dali prednosť spontánnemu, náhodnému a rozporuplnému. Uprednostňovali chaos na objednávku, satiru a iróniu. Preto pri vývoji jeho návrhov zohrala humor zásadnú úlohu.
Medzi techniky, ktoré použili, boli koláž, nájdené objekty, automatické písanie a zvukové básne. Nebolo neobvyklé prísť na stretnutie dadaistov a nájsť skupinu ľudí, ktorí súčasne recitujú poéziu, zmätení zvukom prekrývajúcich sa slov a stratou všetkého skutočného významu.
Konečným cieľom bolo ovplyvniť spektrálnu verejnosť ako spôsob opätovného získania divu a detskej prirodzenosti. Pozrime sa na niektoré dada básne a na mužov, ktorí ich napísali.
Veľké dadaistické básne usporiadané autormi
-Tristan Tzara
S receptom však nezostal sám, ale doslova nás necháva záhadným príkladom výsledku jeho metódy:
Keď psy prechádzajú vzduchom v diamantu, pretože nápady a príloha meninxov signalizujú čas prebudenia programu
súmrak
Rybári sa vracajú s hviezdami vody,
distribuujú jedlo chudobným,
strunú ružence pre nevidiacich,
cisári opúšťajú parky
v tejto dobe sa to podobá
do vysokého veku rytín
a sluhovia sa vykúpajú loveckými psami,
svetlo kladie na rukavice
potom otvor, okno,
a vyjdi v noci z miestnosti, ako je broskyňová jama.
Boh rozčesáva vlnu submisívnych milencov,
maľujte vtáky atramentom,
zmeniť stráž na Mesiaci.
- Poďme loviť chrobákov
aby ich držali v krabici.
- Poďme k rieke na výrobu hlinených pohárov.
- Poďme do fontány, aby ťa pobozkal.
- Poďme do komunálneho parku
kým kohút vrany nedokončí
skandalizovať mesto,
alebo do stajne si ľahnúť
aby vás suchá tráva pichla
a počuť prežúvanie kráv
že neskôr budú žiadať teľatá.
Poď, poď, poď
- Wieland Herzfelde
Jedným z veľkých tajomstiev dadaizmu je pôvod mena. Nájdených veľa, veľa verzií. Niektorí hovoria, že to bolo vybrané hraním s náhodným slovníkom. Iní, ktorí napodobňovali ruský jazyk.
Existujú aj tí, ktorí tvrdia, že sa to týka dreveného hračkárskeho koňa. Faktom je, že pre dadaistov to nemal veľký význam. Tristan Tzara v jednom zo svojich manifestov jasne hovorí: Dada nič neznamená.
Tento nedostatok zmyslu odráža hľadanie čistého jazyka, ktorý nie je väzňom významu. Rovnako ako reč dieťaťa. Preto experimentujú vymýšľaním slov, hrou so zvukom a náhodou.
Vynikajúci príklad hľadania tohto nového jazyka je v nasledujúcom texte Wielanda Herzfeldeho, nemeckého vydavateľa, kníhkupca a majiteľa galérie:
Funebrulikulárna pieseň
Vytvorenie kabaretného voltaire bolo základom vzniku dadaizmu. Je vytvorený nielen na intelektuálne zhromaždenie, ale aj na politickú diskusiu. Hugo Ball, jeden zo svojich zakladateľov, je ten, ktorý napísal úvodný manifest prvého večera v Dade.
Okrem toho napísal prvú dadaistickú fonetickú báseň: „Karawane“. V básni je akýkoľvek úmysel zmysel opustený pri hľadaní primitívneho jazyka, ktorý je bez intelektuálnej zaujatosti.
Slovo potom nadobúda vlastnosti, ktoré ho približujú k hudbe a plastike. Hľadá originálny zvuk a zároveň si hrá s fontami a tlačovými technikami tej doby.
Slnko (Hugo Ball)
Medzi mojimi viečkami sa pohybuje detský vozík.
Medzi mojimi viečkami je muž s pudlom.
Skupina stromov sa mení na zväzok hadov a syčanie po oblohe.
Kameň hovorí. Stromy v zelenom ohni. Plávajúce ostrovy.
Triasť a cinkať škrupiny a rybie hlavy ako na morskom dne.
Moje nohy sa tiahnu až k obzoru. Rozbije plavák
Ďaleko. Moje topánky sa týčia nad obzorom ako veže
Z potápajúceho sa mesta. Ja som obrovský Goliáš. Trávim kozím syrom.
Som mamutie teľa. Zelená tráva močia.
Tráva šíri šavle a mosty a zelené dúhy cez moje brucho.
Moje uši sú obrie ružové škrupiny, dokorán. Moje telo sa zväčšuje
So zvukmi uväznenými vo vnútri.
Počul som bluchy
Z ohromného Pana, počúvam červenú hudbu slnka. Zostáva hore
Naľavo. Vermilion ich slzy padajú smerom k noci sveta.
Keď zostúpi, rozdrví mesto a kostolné veže
A všetky záhrady plné krokodílov a hyacintov, a bude taký zvuk
na nezmysly, že výbuchy detských trúb.
Ale vo vzduchu je víla fialovej, žltej žĺtky
a fľaša zelená. Kymácanie, ktoré oranžová päsť uchopí do dlhých nití,
a pieseň z vtáčích krkov, ktorá zúrila cez vetvy.
Veľmi jemné lešenie detských vlajok.
Zajtra bude slnko naložené do vozidla s obrovskými kolesami
A jazdil do galérie umenia Caspari. Hlava čierneho býka
S vypuklou šijou, plochým nosom a širokou chôdzou bude mať päťdesiat
Šumivé biele osly ťahajúce vozeň pri stavbe pyramíd.
Mnoho krajín krvavých farieb bude tlačiť.
Pestúnky a mokré zdravotné sestry,
Chorí vo výťahoch, žeriav na chodúľoch, dvaja tanečníci zo San Vita.
Muž s hodvábnym motýlikom a červenou vôňou.
Nemôžem sa udržať: som plný blaženosti. Okenné rámy
Praskli. Zaveste opatrovateľku z okna až po pupok.
Nemôžem si pomôcť: kopula praskla s únikom orgánov. Chcem
vytvoriť nové slnko. Chcem ich navzájom zbúrať
ktoré činely a dosahujú ruku mojej dámy. Budeme miznúť
Vo fialovej bunke na strechách nášho jediného žltého mesta
ako sitká z hodvábneho papiera vo vánici.
- Emmy Henningsová
Ďalšia zakladateľka kabaretu Voltaire, Emmy Henningsová, predstavuje jedno z mála ženských mien, ktoré sa má zachrániť v dejinách dadaizmu.
Ako partner v živote a diele Hugo Ball bol Hennings rozhodujúci pri vývoji predstavení a diel, ktoré boli zastúpené na kabarete. Vystupovala ako speváčka, tanečnica, herečka a básnik.
Po kabarete
Tretia báseň v „Die letzte Freude“
A v noci v tme padajú obrázky zo stien a niekto sa smeje tak sviežo a široko, že mi slizali dlhými rukami. A žena so zelenými vlasmi, ktorá sa na mňa smutne pozerá a hovorí, že bola kedysi matkou, žiaľ nemôžem otehotnieť. ‹V srdci mi trnia trny a ticho mlčem a ľutujem, že chcem každý tresk, pretože to tak chcem.›
- Georges Ribemont-Dessaignes
Možno jednou zo základných charakteristík dadaského hnutia bolo odstránenie hraníc medzi rôznymi disciplínami.
Stránky časopisu DADA slúžili tak, aby výtvarní umelci a básnici mohli experimentovať v iných formátoch, ktoré nezvládli.
Jasným príkladom je George Ribemont-Desaignes. Básnik, dramatik a maliar, dadaizmus mu umožnil skúmať rôzne formy vyjadrenia.
- Oh! -
trombón
Mám v hlave veterník, ktorý sa otáča s vetrom
A zdvíha vodu do mojich úst
A do očí
Pre priania a extázy
Mám v ušiach korzet plný absintovej farby
A na nose zelený papagáj mával krídlami
A zakričte na ruky
Keď slnečnicové semienka padajú z neba
Neprítomnosť ocele v srdci
Hlboko v starých vykostených a poškodených realitách
Je to čiastočné pre šialené prílivy
A v kine som kapitánom a alsaským
V bruchu mám malý poľnohospodársky stroj
To seká a viaže elektrické káble
Kokosy, ktoré hodí melancholická opica
Padajú ako pľuvadlo do vody
Kde kvitnú vo forme petúnie
Mám v žalúdku okarínu a mám panenskú pečeň
Nakŕmim svojho básnika nohami klaviristu
Čie zuby sú nepárne a párne
A popoludní smutné nedele
Na holubice v láske, ktoré sa smejú ako peklo
Hodím na nich morganatické sny.
- Francis Picabia
Dadaizmus mal silný vplyv na plastické umenie tým, že predstavoval alternatívu k súčasným trendom, ako je kubizmus a abstraktné umenie. Predstavovalo ideálny terén na vytvorenie nezávislých a originálnych diel.
Medzi umelcami súvisiacimi s hnutím môžeme spomenúť Marcel Duchamp, Hans Arp a Francis Picabia. Posledne menované využijú rôzne dadaistické publikácie na ilustráciu svojich obálok a na publikovanie svojich básní.
pradiar
Vlasy si musia udržiavať čas
Prisadenie podvedomých vrtúľ
V tajnom priestore.
Pravdepodobne je potrebné hladiť
A verte v nemožnosť
Z ciest, ktoré prechádzajú.
Je potrebné sa naučiť vážiť
Desať gramov bielej, päť gramov čiernej,
Podržte šarlátový.
Je potrebné vedieť, ako spadnúť zdola
Uprednostniť zenit
Z privilegovaných dní.
Je potrebné milovať štyri ústa
To sa vznáša okolo hodvábnej pochybnosti
Z mŕtvych kniežat.
Predĺžené pery
Original text
– Walter Serner
Decid Sí
Decid “¡Sí!”
Y decid “¡No!”
Y ahora decid “¿Por qué no?”
Gracias
Me siento mejor
– Philippe Soupault
El dadaísmo sentó las bases de las nuevas propuestas estéticas que surgieron en la posguerra. El surrealismo ser convirtió entonces en el movimiento más influyente entonces.
Sus fundadores, André Breton y Louis Aragon se sintieron seducidos por el dadaísmo y colaboraron en sus publicaciones. Las técnicas surrealistas que desarrollaron derivaban de dadá.
Compartían el desdén por el arte clásico, el abandono de la búsqueda del sentid, la necesidad de innovar y la postura política. El francés Philippe Soupault fue impulsor de ambos movimientos.
Hacia la noche
Es tarde
en la sombra y en el viento
un grito asciende con la noche
No espero a nadie
a nadie
ni siquiera a un recuerdo
Hace ya tiempo que pasó la hora
pero ese grito que lleva el viento
y empuja hacia adelante
viene de un lugar que está más allá
por encima del sueño
No espero a nadie
pero aquí está la noche
coronada por el fuego
de los ojos de todos los muertos
silenciosos
Y todo lo que debía desaparecer
todo lo perdido
hay que volver a encontrarlo
por encima del sueño
hacia la noche.
Servidumbres
– Richard Hüelsenbeck
Una polémica entre André Breton y Tristan Tzara en 1922 marca el final del movimiento dadaísta. Fue un movimiento que influenciaría todas las tendencias vanguardistas posteriores.
Su importancia es fundamental y su legado alcanza hasta el arte pop, el happenig y el arte conceptual. Sin embargo, Richard Hüelsenbeck, dadaísta desde los inicios, hasta el momento de su muerte en 1970 insistió que Dadá aún existe .
Planicie
Habrá
De dónde proviene ese murmullo de fuente
Aunque la llave no se quedó en la puerta
Cómo hacer para desplazar estas inmensas piedras negras
Ese día temblaré por haber perdido un rastro
En uno de los barrios intrincados del Lyon
Una bocanada de menta sucedió cuando yo iba a cumplir
veinte años
Ante mí el hinótico sendero con una mujer sombríamente
feliz
Por lo demás las costumbres van cambiando mucho
La gran prohibición será levantada
Una libélula la gente correrá a escucharme en 1950
En esta encrucijada
Lo más hermoso que he conocido es el vértigo
Y cada 25 de mayo al atardecer el viejo Delescluze
Con su máscara augusta baja al Chateau-d’Eau
Parece como si alguien estuviese barajando cartas de espejo
en la sombra.
Guerra
Yo miro a la Bestia mientras se lame
Para confundirse mejor con todo lo que le rodea
Sus ojos color de oleaje
De súbito son la charca de donde sale la ropa sucia de los detritus
La charca que detiene siempre al hombre
Con su pequeña plaza de la Opera en el vientre
Pues la fosforescencia es la clave de los ojos de la Bestia
Que se lame
Y su lengua
Asestada no se sabe nunca de antemano hacia dónde
Es una encrucijada de hoguera
Desde debajo de ellas contempla su palacio hecho de lámparas metidas en sacos
Y bajo la bóveda azul de rey contemplo
Arquillos desdorados en perspectiva uno metido en otro
Mientras corre el aliento hecho con la generalización hasta el
Infinito de uno de eso miserables con el torso desnudo
Que se presentan en la plaza pública tragando antorchas
De petróleo entre su agria lluvia de monedas
Las pústulas de la bestia resplandecen con esas hecatombes de
Jóvenes con los cuales se hacía el Número
Los flancos protegidos para las reverberantes escamas que son los ejércitos
Inclinados cada uno de los cuales gira a la perfección sobre su bisagra
Aunque ellos dependen de unos de otros no menos que los gallos
Que se insultan en la aurora de estercolero a estercolero
Se pone de relieve el defecto de la conciencia pero sin embargo
Algunos se obstinan en sostener que va a amanecer
La puerta quiero decir la Bestia se lame bajo el ala
Y convulsionándose de risa se ven a los rateros al fondo de una taberna
El espejismo con el cual se había fabricado la bondad se resuelve
En un yacimiento de mercurio
Podría muy bien lamerse de un solo golpe
He creído que la Bestia se revolvía hacia mí he vuelto a ver la suciedad del relámpago
Qué blanca es en sus membranas en el claro de sus bosques de
Abedules donde se organiza la vigilancia
En los cordajes de su barcos en cuya proa se hunde una mujer
Que el cansancio del amor ha engalanado con su antifaz verde
Falsa alarma la Bestia guarda sus garras en una corona eréctil alrededor de sus senos
Trato de no vacilar demasiado cuando ella menea la col
Que es a la vez carroza biselada y latigazo
Entre el calor sofocante de la cicindela
Desde su litera manchada de sangre negra y de oro la luna afila
Uno de su cuernos en el árbol entusiasta del agravio
Halagada
La Bestia se lame el sexo no he dicho nada.
-Jean Arp
El padre, la madre, el hijo, la hija
El padre se ha colgado
en lugar del péndulo.
La madre es muda.
La hija es muda.
El hijo es mudo.
Los tres siguen
el tic tac del padre.
La madre es de aire.
El padre vuela a través de la madre.
El hijo es uno de los cuervos
de la plaza San Marcos en Venecia.
La hija es una paloma mensajera.
La hija es dulce.
El padre se come a la hija.
La madre corta al padre en dos
se come una mitad
y ofrece la otra al hijo.
El hijo es una coma.
La hija no tiene pies ni cabeza.
La madre es un huevo espoleado.
De la boca del padre
cuelgan colas de palabras.
El hijo es una pala rota.
El padre no tiene más remedio
que trabajar la tierra
con su larga lengua.
La madre sigue el ejemplo de Cristóbal Colón.
Camina sobre las manos desnudas
y atrapa con los pies desnudos
un huevo de aire tras otro.
La hija remienda el desgaste de un eco.
La madre es un cielo gris
por el que vuela bajo muy bajo
un padre de papel secante
cubierto de manchas de tinta.
El hijo es una nube.
Cuando llora, llueve.
La hija es una lágrima imberbe.
Las piedras domésticas
las piedras son entrañas
bravo bravo
las piedras son troncos de aire
las piedras son ramas de agua
sobre la piedra que ocupa el lugar de la boca
brota una espina
bravo
una voz de piedra
está frente a frente
y codo a codo
con una mirada de piedra
las piedras sufren los tormentos de la carne
las piedras son nubes
pues su segunda naturaleza
baila sobre su tercera nariz
bravo bravo
cuando las piedras se rascan
las uñas brotan en las raíces
las piedras tienen orejas
para comer la hora exacta.
-Louis Aragon
Habitaciones
Hay habitaciones hermosas como heridas
Hay habitaciones que os parecerían triviales
Hay habitaciones de súplicas
Habitaciones de luz baja
Habitaciones dispuestas para todo salvo para la dicha
Hay habitaciones que para mí estarán siempre de mi sangre
Salpìcadas
En todas la habitaciones llega un día en que el hombre en ellas se
Desuella vivo
En que cae de rodillas pide piedad
Balbucea y se vuelca como un vaso
Y sufre el espantoso suplicio del tiempo
Derviche lento es el redondo tiempo que sobre sí mismo gira
Que observa con ojo circular
El descuartizamiento de su destino
Y el ruido mínimo de angustia que precede a las
Horas las medias
No sé jamás si lo que va a anunciar es mi muerte
Todas las habitaciones son salas de justicia
Aquí conozco mi medida y el espejo
No me perdona
Todas las habitaciones cuando finalmente me duermo
Han lanzado sobre mí el castigo de los sueños
Pues no sé qué es peor si soñar o vivir.
Cántico a Elisa (Obertura)
Te toco y veo tu cuerpo y tú respiras,
ya no es el tiempo de vivir separados.
Eres tú; vas y vienes y yo sigo tu imperio
para lo mejor y para lo peor.
Y jamás fuiste tan lejana a mi gusto.
Juntos encontramos en el país de las maravillas
el serio placer color de absoluto.
Pero cuando vuelvo a vosotros al despertarme
si suspiro a tu oído
como palabras de adiós tú no las oyes.
Ella duerme. Profundamente la escucho callar.
Ésta es ella presente en mis brazos, y, sin embargo,
más ausente de estar en ellos y más solitaria
de estar cerca de su misterio,
como un jugador que lee en los dados
el punto que le hace perder.
El día que parecerá arrancarla a la ausencia
me la descubre más conmovedora y más bella que él.
De la sombra guarda ella el perfume y la esencia.
Es como un sueño de los sentidos.
El día que la devuelve es todavía una noche.
Zarzales cotidianos en que nos desgarramos.
La vida habrá pasado como un viento enfadoso.
Jamás saciado de esos ojos que me dan hambre.
Mi cielo, mi desesperación de mujer,
trece años habré espiado tu silencio cantando.
Como las madréporas inscriben el mar,
embriagando mi corazón trece años, trece inviernos,
trece veranos;
habré temblado trece años sobre un suelo de quimeras,
trece años de un miedo dulce amargo,
y conjurado peligros aumentados trece años.
¡Oh niña mía!, el tiempo no está a nuestra medida
que mil y una noche son poco para los amantes.
Trece años son como un día y es fuego de pajas.
El que quema a nuestros pies malla por malla
el mágico tapiz de nuestra soledad.
-Giuseppe Ungaretti
Vagabundo
En ninguna parte de la tierra me puedo arraigar.
A cada nuevo clima que encuentro descubro desfalleciente
que una vez ya le estuve habituado.
Y me separo siempre extranjero.
Naciendo tornado de épocas demasiado vividas.
Gozar un solo minuto de vida inicial.
Busco un país inocente.
La madre
Y cuando el corazón de un último latido
haya hecho caer el muro de sombra,
para conducirme, madre, hasta el Señor,
como una vez me darás la mano.
De rodillas, decidida,
serás una estatua delante del Eterno,
como ya te veía
cuando estabas todavía en la vida.
Alzarás temblorosa los viejos brazos,
como cuando expiraste
diciendo: Dios mío, heme aquí.
Y sólo cuando me haya perdonado
te entrarán deseos de mirarme.
Recordarás haberme esperado tanto
y tendrás en los ojos un rápido suspiro.
-Zain Guimerl
Primer manifiesto Agu
En un principio la emoción fue.
Agú. Lo elemental. La voz alógica.
El primer grito de la carne.
Hoy sólo queda la palabra, sobajeada y sobajeada.
Lunar postizo, colorete.
Otros poemas de interés
Poemas del Romanticismo.
Poemas Vanguardistas.
Poemas del Realismo.
Poemas del Futurismo.
Poemas del Clasicismo.
Poemas del Neoclasicismo.
Poemas del Barroco.
Poemas del Modernismo.
Poemas Cubistas.
Poemas del Renacimiento.
Referencias
- “Dada”. The Art Story. Recuperado de theartstory.org.
- García Rodríguez, Jesús (2013 – 2014). Poesía dada. Recuperado de poesia-dada.blogspot.com.
- Gómez Toré, José Luis (2017). “A Ana Flor (Kurt Schwitters)”. Poesía, intemperie. poesiaintemperie.blogspot.com.
- Martinique, Elena. “Stumbling Across Dada Poetry”. Recuperado de widewalls.ch.
- Soria, Sara von (2015). ”Emmy Hennings, Después del cabaret”. Olimpia. Recuperado de itsmeolimpia.wordpress.com.
- Tristan Tzara. Siete manifiestos Dada . Recuperado de webdelprofesor.ula.ve.
- Ulloa Sánchez,Osvald. “Dadaísmo, el espíritu de la ruptura”. Recuperado de poesias.cl.