- životopis
- Skoré roky
- vzdelanie
- zmeny
- Vráťte sa do svojej krajiny
- Hľadáte podporu
- preklad
- náraz
- Posledné roky
- úmrtia
- príspevky
- hry
- frázy
- Referencie
William Tyndale (1494 - 1536) bol akademický, náboženský a humanistický pracovník, ktorý pracoval ako prekladateľ počas renesancie. Stal sa mučeníkom anglického protestantizmu, ktorý bol uznaný za svoj cieľ preložiť slová z Biblie do spoločného jazyka ľudí.
Pre svoju slávnu prekladateľskú prácu, najmä pre Nový zákon, použil skôr zdroj ako grécku a hebrejskú verziu ako latinčinu. Jeho publikácie sa rýchlo šírili ako jedny z najkompletnejších, boli však zakázané cirkevnými rozkazmi.

Portrét Williama Tyndaleho, neznámeho autora, prostredníctvom Wikimedia Commons
Bol to predchodca použitia Jehovy ako Božieho mena v západných textoch, čo je termín, ktorý sa stal populárnym medzi anglicky hovoriacimi protestantmi. Vďaka tlačiarni mal Tyndaleho diela širokú odozvu vo všetkých vrstvách spoločnosti.
Tyndaleho neposlušnosť nepotešila ani katolíkov, ani anglickú korunu, najmä potom, čo uverejnil text proti nárokom Henricha VIII. Na rozvod.
Nikdy nedostal povolenie na preklad Biblie, činu, ktorý sa považoval za kacírstvo a ktorý viedol k jeho smrti. Tyndale zanechal hlbokú znalosť anglického jazyka, pretože jeho práca bola po stáročia jedným z najznámejších a ovplyvňovala veľkých autorov.
životopis
Skoré roky
William Tyndale sa narodil okolo roku 1494 na súde Melksham, ktorý bol súčasťou Gloucestershire.
Rodinní príslušníci budúceho prekladateľa a rehoľníci použili dva priezviská, z ktorých jeden bol „Tyndale“, s ktorým bol známy, zatiaľ čo druhý bol „Hychyns“.
Predpokladá sa, že ich predkovia prišli do oblasti Gloucestershire po vojnách ruží. Historici sa v skutočnosti domnievajú, že bol v spojení so sirom Williamom Tyndalom z Deana v Northumberlande a s barónom Adamom z Tyndale, generálporučík Henry I.
vzdelanie
O živote Williama Tyndale nie je známe nič iné, až keď vstúpil do Oxfordu na formálne vzdelávanie. Tam bol súčasťou Magdalen Hall od roku 1506 a o šesť rokov neskôr získal titul bakalára umenia.
Zároveň zastával funkciu subdiakona, teda niekoho, kto je súčasťou náboženského poriadku, aby poskytoval svoje služby pri oltári.
Od tohto momentu sa jeho vzdelávanie humanistky už rozvíjalo, najmä kvôli sklonom, ktoré existovali na renesančných univerzitách pri štúdiu klasikov.
Aj keď v Oxforde sa viac prikláňali k štúdiu latinčiny, dotkli sa niektorých subjektov týkajúcich sa Grékov.
V roku 1513 získal akademický titul, ktorý mu umožnil začať teologické štúdium. Tyndale si neuvedomil, že Sväté písmo nebolo súčasťou akademických osnov jeho špecializácie, túto sťažnosť zopakovali iní ako Martin Luther.
Tyndale si myslel, že študenti budú vymývaní mozgu pohanskými doktrínami skôr, ako im ukážu Bibliu. Veril, že toto oneskorenie im zabránilo zistiť skutočný význam textov.
zmeny
William Tyndale bol polyglot, to znamená, že plynulo hovoril niekoľkými jazykmi. Okrem rodnej angličtiny hovorila nemecky, taliansky, francúzsky, španielsky, hebrejsky, grécky a latinsky.
To mu veľmi pomohlo jeho akademickému životu, pretože mohol ísť k pôvodným zdrojom a nielen sa držať súčasných prekladov.
Nie je presne známe, aké boli dôvody, ktoré ho viedli k odchodu z Oxfordu a presťahovaniu sa do Cambridge, ktorého reputácia bola menšia ako jeho veľkosť.
Niektorí sa domnievajú, že to, čo ho presne priťahuje, je pokoj tohto menšieho prostredia.
Do novej inštitúcie prišiel v roku 1517, pravdepodobne sa začal zaujímať o zdokonalenie svojich zručností s gréčtinou, čo bolo oveľa akceptovanejšie ako v Oxforde. Tiež sa verí, že Tyndale mohol slobodne rozvíjať svoju latentnú sympatie k luteránskym myšlienkam.
Štúdium ukončil v roku 1521 a hoci od tejto chvíle vzbudzoval nepriateľstvo pre svoje radikálne myšlienky, aj jeho najsilnejší detektívi ho opísali ako čestného, príjemného a čestného človeka.
Vráťte sa do svojej krajiny
V rokoch 1521 až 1522 sa William Tyndale vrátil do Gloucestershire, kde začal pracovať pre sir Johna Walsha, milionára vlastníka pôdy, ktorý mal v tejto oblasti veľkú prestíž a význam.
Okrem toho, že slúžil ako kaplán na statku sira Walsha, poskytoval Tyndale svojim synom akademické doučovanie. Niektoré zdroje tvrdia, že to boli Tyndalovi bratia, ktorí boli vplyvnými ľuďmi, ktorí mu pomohli získať túto pozíciu.
Historici sa už dlho pýtajú, prečo sa Tyndale rozhodol vykonávať menšie úlohy. Predpokladá sa však, že mu to uľahčilo začatie práce na prekladoch z gréčtiny, čo už vzbudilo jeho záujem.
Meno Tyndale rýchlo prešlo cez Gloucestershire. Obzvlášť sa stal obľúbeným, pretože ukazoval veriacim náboženské učenie priamo z Biblie, robil to fragmentami, ktoré sám prekladal.
Cirkev však takéto liberálne prístupy nepovažovala za priaznivý a Tyndale dostal sťažnosti priamo od Johna Bell, ktorý mal na starosti Worcesterskú diecézu.
V tom čase nikto nechcel vznášať obvinenia proti mladým rehoľníkom, ale bol požiadaný, aby zastavil svoje praktiky považované za kacírske.
Hľadáte podporu
Williama Tyndaleho neodradilo, že ho miestne úrady katolíckej cirkvi vyzvali, aby prestal kázať Bibliu a jej preklady.
Naopak, bol to impulz, ktorý ho priviedol k tomu, aby sa usiloval o vyšší súhlas, ktorý by mu umožnil realizovať jeho cieľ, ktorým bolo priviesť Božie slovo do jazyka jeho ľudu, ktorým je angličtina.
Tyndale sa domnieval, že konflikty, ktoré vyvolali ich činy, boli jednoducho spôsobené skutočnosťou, že samotný duchovný nepoznal hĺbku Svätého písma. Následne pristúpili k tomu, že kritizovali jeho učenie bez nadácie.
Do Londýna prišiel v roku 1523, kde požiadal o stretnutie s biskupom Cuthbertom Tunstallom. Tyndale požiadal tohto biskupa o jeho požehnanie, pretože si myslel, že to bude ľahká cesta, pretože je známe, že Tunstall bol nejaký čas priťahovaný štúdiom Grékov.
Napriek všetkému bola odpoveď, ktorú dostal Tyndale, negatívna. Ako čas plynul, uvedomil si, že hoci sa ospravedlnenie, ktoré mu boli ponúknuté, nezdá byť príliš tupé voči jeho myšlienke, neuvidí deň, keď mu bude udelený súhlas na začatie jeho práce.
preklad
V roku 1524 William Tyndale cestoval z rôznych dôvodov do Nemecka: nielenže sa stal epicentrom tlačiarenskej tlače na celom západe, ale boli tu vítané aj nové prístupy k teológii.
Pravdepodobne prišiel do Wittenbergu a zaregistroval sa na miestnej univerzite, kde začal pracovať na preklade Nového zákona do bežnej angličtiny. V tom čase slúžil ako jeho asistent podľa súčasných prameňov brat menom William Roy.
Svoju prácu dokončil koncom nasledujúceho roka a dostal príležitosť nechať si rozmnožovať kópie v Kolíne, publikácia však narastala odmietnutím luteránstva.
To prinútilo Tyndale presťahovať sa do Worms, slobodného mesta ríše, v ktorom myšlienky Luthera rýchlo prenikali. Tam sa vydala edícia Tyndale New Testament od Petra Shöffera v roku 1526.
náraz
V iných mestách sa reprodukovala reprodukcia, ktorá zasiahla Veľkú Britániu. Do októbra toho istého roku už boli zverejnené, už boli v rukách Tunstalla, ktorý s ich výrobou odmietol pred pár rokmi.
Cirkev, najmä Tunstall, sa jej nepáčila, ale tiež organizovala verejné pálenie tyndalských textov. Okrem toho poslal predajcom kníh listy, aby zastavil distribúciu týchto kópií.
Kardinál Wolsey pokračoval v súdnom konaní s Williamom Tyndale v roku 1529, v ktorom sa zistilo, že jeho práca predstavuje herézu. Od tej doby jeho najdôležitejší náboženskí predstavitelia odsúdili jeho preklady.
Posledné roky
Vzhľadom na odmietnutie, ktoré bolo okolo neho, sa Tyndale rozhodol uchýliť do Hamburgu a začal pracovať na preklade Starého zákona. Preložil aj ďalšie zmluvy a vypracoval niektoré z vlastných textov.
K definitívnemu roztrhnutiu medzi Angličanmi a Tyndale motivoval najmä text, v ktorom vyjadril odmietnutie nárokov Henryho VIII. Na rozvod Catherine Aragónskej.
V tom čase sám anglický kráľ požiadal Karola V., synovca jeho manželky a svätého rímskeho cisára, aby zajal Tyndale a odovzdal ho, aby potrestal jeho herézy. To sa však nestalo.
Je zvláštne, že Tyndaleho práca Poslušnosť kresťanského muža inšpirovala Henricha VIII., Aby sa oddelil od Ríma, pretože navrhol, aby vodcom miestnej cirkvi bol panovník a nie pápež.
Napriek všetkému bol Tyndale zajatý v Antverpách v roku 1535, keď ho zradil muž menom Henry Phillips a odovzdal ho cisárskym autoritám. Následne sa v roku 1536 vo Vilvoorde konal súdny proces, v ktorom bol obvinený z heretika a bol uznaný vinným z obvinenia.
úmrtia
William Tyndale zomrel 6. októbra 1536 vo Vilvoorde. Kým bol priviazaný k hranici, bol uškrtený a potom pokračovali v spaľovaní jeho mŕtvoly.
Presný dátum jeho smrti nie je známy, bol mu však pridelený 6. október, aby vykonával spomienky na počesť mučeníctva, ktoré musel utrpieť pre svoju vieru a svoj záujem šíriť Božie slovo medzi ľudom.
príspevky
Hlavným prínosom Williama Tyndaleho bola oblasť lingvistiky. Nebol prvý, kto prekladal Bibliu do angličtiny, pretože v rokoch 1382 až 1395 vzniklo dielo známe ako Wycliffe Bible.
Od vynálezu tlačiarenského stroja došlo k veľkým zmenám v jazyku a gramotnosti obyvateľstva. To je dôvod, prečo sa Tyndaleho preklad dostal ešte ďalej a v kratšom čase, okrem oveľa väčšej skupiny.
Aj keď preklad celej Biblie nebolo možné dokončiť, Tyndaleho práca bola zahrnutá v Matúšovej Biblii, ktorá bola publikovaná so súhlasom Henryho VIII. V roku 1537, len rok po smrti prekladateľa.
V Biblii kráľa Jakuba, uverejnenej v roku 1611, bola väčšina Nového zákona (80%) a niektoré fragmenty Starej knihy vernými kópiami Tyndaleho diel. Toto vydanie Biblie bolo jedným z najrelevantnejších textov pre anglický slovník, syntax a gramatiku.
Okrem toho, že Biblia kráľa Jakuba bola jednou z kníh, ktoré formovali modernú angličtinu, inšpirovala diela mnohých anglosaských autorov, a tak urobil aj jeden z jej hlavných prispievateľov: William Tyndale.
hry
- New Testament Translation, 1526 - Worms.
- prológ k Pavlovej listine pre Rimanov, 1526.
- Podobenstvo o bezbožnom Mammonovi, 1527 - Antverpy.
- Poslušnosť kresťanského muža, 1528 - Antverpy.
- Preklad Pentateuchu, 1530 - Antverpy.
- Praxe prelátov, 1530 - Antverpy.
- Odpoveď na dialóg Sira Thomasa Morea, 1531.
- preklad Erasmus: Enchiridion militis Christiani, 1533.
- Revised New Testament Translation, 1534 - Antverpy.
- Cesta k Svätému písmu, c. 1536.
- Matúšova biblia (autor väčšiny prekladu Nového zákona), 1537 - Hamburg.
frázy
- „Vyzývam pápeža a všetky jeho zákony. Ak mi Boh dá život, o mnoho rokov neurobím chlapca, ktorý riadi pluh, viac informácií o Písmach ako ty. ““
- "Pane, otvor oči Kráľa Anglicka."
- „Zo skúsenosti som videl, ako je nemožné dokázať pravdu v laikoch, s výnimkou prípadu, keď bolo Písmo prezentované pred ich očami, v ich materinskom jazyku, aby videli proces, poriadok a význam textu.“
- „Nikdy som nezmenil slabiku Božieho slova proti svojmu svedomiu, ani by som to neurobil dnes, aj keby mi bolo poskytnuté všetko, čo je na Zemi, či už je to česť, potešenie alebo bohatstvo.“
Bol tiež zodpovedný za vytváranie prekladov niektorých populárnych výrazov v anglickom jazyku, ako napríklad:
- „Žmurkanie oka“ / „Žmurkanie“: Veľmi rýchlo.
- „Vyhľadajte a nájdete“ / „Vyhľadajte a nájdete“: Úsilie bude odmenené.
- „Soľ zeme“ / „Soľ zeme“: Veľmi úprimný a láskavý človek.
- „Ja som prišiel“ / „Stalo sa to“.
Referencie
- En.wikipedia.org. (2020). William Tyndale. K dispozícii na: en.wikipedia.org/wiki.
- Daniell, D. (2001). William Tyndale. New Haven: Yale Nota Bene.
- Encyklopédia Britannica. (2020). William Tyndale - anglický vedec. K dispozícii na adrese: britannica.com.
- Mozley, J. (1937). William Tyndale. New York: Macmillan Co.
- Jones, S. (2004). William Tyndale - trvalý vplyv - Bible.org. Bible.org. K dispozícii na: bible.org.
